Il comprensorio dello sci di fondo a Brusson - Le domaine du ski nordique à Brusson

Il comprensorio dello sci di fondo a Brusson - Le domaine du ski nordique à Brusson

A poca distanza a monte di Challand St. Anselme, a 6 km, vi è il comprensorio dello sci di fondo di Brusson, molto apprezzato dagli appassionati di questa pratica sportiva. Vi sono due anelli nella località Vollon, di 5 e 7,5 km, omologati anche per le gare di Coppa del Mondo. Vi sono inoltre anelli nelle località Extrepiéraz, Arcésaz ed Estoul.

Cliccando sul titolo suddetto si possono avere tutte le informazioni necessarie sulle piste di fondo di Brusson.

 

A courte distance en amont de Challand Saint Anselme, à 6 km, il y a le domaine du ski de fond à Brusson, très apprécié par les fans de ce sport. Il ya deux anneaux dans la station de Vollon, de 5 et de 7,5 km, qui a été approuvé pour les courses de la Coupe du Monde. Il ya aussi des anneaux dans les localités de Extrepiéraz, Arcesaz et Estoul.

En cliquant sur le titre ci-dessus, vous pouvez avoir toutes les informations dont vous avez besoin sur le domaine skiable de Brusson.

 

A short distance upstream of Challand St. Anselme, 6 km, there is the ski cross-country skiing in Brusson, much appreciated by fans of this sport. There are two rings in the resort Vollon, 5 and 7.5 km, also approved for the races of the World Cup. There are also rings in the localities Extrepiéraz, Arcesaz and Estoul.

By clicking on the title above you can have all the information you need on the slopes of Brusson.

Il comprensorio dello sci di fondo a Brusson - Le domaine du ski nordique à Brusson

Il comprensorio dello sci di discesa del Monterosa ski - Le domaine du ski alpin du Monterosa ski

Il comprensorio dello sci di discesa del Monterosa ski - Le domaine du ski alpin du Monterosa ski

Alla distanza di 17 km dalla frazione Quinçod di Challand Saint Anselme, proseguendo in salita lungo la strada regionale n. 45 della Val d'Ayas, potete trovare il centro di Champoluc, da cui poter accedere al vasto comprensorio del Monterosa Ski con i suoi 180 km di piste di discesa collegato con funivie e seggiovie a Gressoney La Trinité nella valle adiacente del Lys e da lì ad Alagna nella Val Sesia.

Champoluc si trova nel territorio del comune di Ayas, il cui capoluogo Antagnod ha un'altro piccolo comprensorio per lo sci di discesa adatto per i bambini ed in posizione molto soleggiata.

Sempre per lo sci di discesa e facente parte del Monterosa Ski, prima di arrivare nel territorio di Ayas, si incontra Brusson in cui vi è presente un piccolo comprensorio in località Estoul - Palasinaz anch'esso in posizione molto soleggiata. 

Tutte le informazioni ed aggiornamenti sul comprensorio del Monterosa Ski le potete trovare cliccando sul titolo qui sopra.

 

À une distance de 17 km du hameau Quincod de Challand Saint Anselme, continuez en montée le long de la route régionale. 45 Val d'Ayas, vous pouvez trouver le centre de Champoluc, où vous pouvez accéder au grand domaine skiable du Monterosa Ski, avec ses 180 km de pistes reliées par téléphériques et télésièges à Gressoney La Trinité dans la vallée adjacente du Lys et de là à Alagna dans le Val Sesia.

Champoluc est situé dans la commune de Ayas, dont le capital Antagnod a un autre petit espace pour le ski alpin adapté aux enfants et très ensoleillé.

Aussi pour le ski alpin et faisant partie du Monterosa Ski, avant d'arriver sur le territoire de Ayas, on rencontre Brusson où il ya une petite station de ski à Estoul - Palasinaz elle aussi avec un très bon ensoleillement.

Toutes les informations et mises à jour sur le Monterosa Ski peuvent être consultés en cliquant sur le titre ci-dessus.

 

At a distance of 17 km from the hamlet Quincod of Challand Saint Anselme, continuing uphill along the regional road. 45 Val d'Ayas, you can find the center of Champoluc, where you can access the vast Monterosa Ski with its 180 km of slopes connected by cable cars and chairlifts to Gressoney La Trinité in the adjacent valley of the Lys and, from there, Alagna in Val Sesia.

Champoluc is located in the municipality of Ayas, whose capital Antagnod has another small area for downhill skiing suitable for children and very sunny.

Also for downhill skiing and is part of the Monterosa Ski, before arriving in the territory of Ayas, you come to Brusson where there is a small ski resort in Estoul - Palasinaz also in a very sunny place.

All information and updates on the Monterosa Ski can be found by clicking on the title above.

 

I castelli medievali valdostani nelle vicinanze - Les châteaux médiévaux valdotains dans les environs

I castelli medievali valdostani nelle vicinanze - Les châteaux médiévaux valdotains dans les environs

Nelle vicinanze, a valle del paese, prima di imboccare la strada regionale della Val d'Ayas per raggiungere la nostra località, si incontrano i borghi di Verrès e di Issogne, rispettivamente a 10 ed a 12 km da Challand Saint Anselme, dove svettano due importanti e suggestivi castelli medievali della Valle d'Aosta entrambi aperti al pubblico.

Si possono visitare inoltre a pochissima distanza, a 5 km a monte nel territorio di Brusson, le vestigia del castello di Graines, tra i primi manieri costruiti in Valle d'Aosta.

Le informazioni su questi castelli e su tutti gli altri della Valle d'Aosta sono reperibili cliccando sul titolo suddetto.

 

À proximité, en bas du pays, avant de prendre la route régionale du Val d'Ayas pour rejoindre notre localité, on rencontre les bourgs de Verrès et de Issogne, respectivement à 10 et à 12 km de Challand Saint Anselme, où ils s'élèvent deux importants et suggestifs châteaux médiévaux de la Vallée d'Aoste, tous les deux ouverts au public.

Vous pouvez également visiter à peu de distance, à 5 km en amont sur le territoire de Brusson, les ruines du château de Graines, l'un des premiers châteaux construits dans la Vallée d'Aoste.

 

Les informations sur ces châteaux et tous les autres de la Vallée d'Aoste sont disponibles en cliquant sur le titre ci-dessus.

 

Nearby, in the valley of the country, before taking the regional road in the Val d'Ayas to come into our town, you'll find the villages of Verres and Issogne, respectively 10 and 12 km from Challand Saint Anselme, where you might want to visit two important and suggestive medieval castles of the Aosta Valley both open to the public.

You can also visit in a short distance, 5 km upstream in the territory of Brusson, the ruins of Graines Castle, one of the first castles built in  the Aosta Valley.

The information about these and all other castles in the Aosta Valley are available by clicking on the title above.

Il lago di Villa - Le lac de Villa

Il lago di Villa - Le lac de Villa

Il lago di Villa nel comune di Challand Saint Victor, distante 5 km dal nostro paese, è una conca lacustre costituente un'interessante riserva naturale protetta nella quale scoprire la natura passeggiando nei pressi del lago e lungo i sentieri segnalati nella zona. Su un'altura nelle vicinanze sono inoltre presenti i ruderi del castello dell'omonima località, la prima sede storica dei conti di Challant, la più potente famiglia nobiliare valdostana del medioevo. 

Il link inserito nelle parole riserva naturale porta al sito di VivaVda in cui vi sono tutte le descrizioni e le informazioni relative a quest'area naturale ed a tutte le aree naturali site in Valle d'Aosta.

 

Il forte di Bard - Le fort de Bard

Il forte di Bard - Le fort de Bard

A 19 km scendendo a Verrès e girando a sinistra per raggiungere il borgo di Bard si trova l'imponente Forte dell'omonima località, che contiene al suo interno vari allestimenti museali tra cui il più importante è il Museo delle Alpi e offre continuamente mostre di elevato livello.

Dal titolo suddetto si può accedere al sito ufficiale del Forte di Bard che illustra tutto quanto è presente in esso e gli aggiornamenti sulle mostre e gli eventi che sono organizzati.

 

19 km vers le bas à Verres en tournant à gauche pour rejoindre le bourg de Bard on trouve l'imposant Fort de Bard, qu'il contient à son intérieur différentes expositions de musées, y compris le plus important qui est le Musée des Alpes, et il offre en permanence des expositions de haut niveau.

Du titre ci-dessus, vous pouvez accéder au site officiel du Fort de Bard qui illustre ses atouts, et il y a les mises à jour sur les expositions et les événements qui y sont organisés.

 

19 km down Verres and turn left to reach the village of Bard is the imposing Forte village's, which contains within it various museum exhibits including the most important is the Museum of the Alps and offers continuously exhibitions high level.

From the title above you can access the official website of the Forte di Bard that illustrates all that is in it, and updates on exhibitions and events are organized.

Il Parco Naturale del Mont Avic - Le Parc Naturel du Mont Avic

Il Parco Naturale del Mont Avic - Le Parc Naturel du Mont Avic

A 21 km scendendo a Verrès, svoltando alla rotonda davanti il casello autostradale in direzione Aosta e successivamente svoltando a sinistra in direzione Champdepraz per poi salire fino al comprensorio di Chevrère si raggiunge l'accesso al Parco Naturale del Mont Avic, l'unico parco regionale della Valle d'Aosta. All'interno del parco naturale vi sono numerosi laghi interessanti da visitare e molte escursioni su sentieri montani con panorami suggestivi.

In inverno si possono fare percorsi con le ciaspole seguendo precisi itinerari all'interno di un'area naturale incontaminata ed affascinante. 

Cliccando sul titolo suddetto si accede al sito dell'Ente Parco Naturale del Mont Avic, dove vengono date tutte le informazioni necessarie nel rispetto della natura e dell'ambiente.

 

A 21 km en descendant à Verrès, vous devez tourner en face du péage autoroutier au rond-point en direction d'Aoste, puis vous tournez à gauche en direction de Champdepraz puis vous grimpez jusqu'au domaine de Chevrère où vous atteignez l'accès au Parc Naturel du Mont Avic, le seul parc régional Val d'Aoste. Dans le parc il ya de nombreux lacs naturels intéressants à visiter et de nombreuses excursions sur des sentiers de montagne avec de beaux paysages.

En hiver, vous pouvez faire des sentiers en raquettes suivant des itinéraires bien précis au sein d'une aire sauvage et fascinante.

En cliquant sur le titre ci-dessus vous accédez au site du Parc du Mont Avic, où vous recevez toutes les informations nécessaires dans le respect de la nature et de l'environnement.

 

A 21 km down to Verrès, turning at the roundabout in front of the toll towards Aosta and then turning left towards Champdepraz then climb up to the area of Chevrère you reach the access to the Natural Park of Mont Avic, the only regional park in the Aosta Valley. Inside the park there are numerous natural interesting lakes  to visit and many excursions on mountain trails with beautiful landscapes.

In winter you can make trails on snowshoes following precise routes within unspoilt and fascinating wilderness.

By clicking on the title above you can access the site of the Park Mont Avic, where all the necessary information with respect for nature and the environment are given.

La strada romana di Donnas - La route romaine de Donnas

La strada romana di Donnas - La route romaine de Donnas

Proseguendo a valle di Verrès lungo la valle centrale della Dora Baltea si incontra a 21 km il borgo di Donnas ed appena prima di entrarvi è presente il sito archeologico di un tratto della strada romana delle Gallie con il suo caratteristico e spettacolare arco in pietra.

Per maggiori informazioni potete consulare il sito turistico della Regione Autonoma Valle d'Aosta cliccando sul titolo suddetto.

 

Poursuivant en aval de Verrès le long de la vallée centrale de la Doire Baltée vous rencontrez, à 21 km le bourg de Donnas et juste avant d'entrer au bourg, il y a le site archéologique d'une partie de la route romaine des Gaules avec son arc en pierre distinctif et spectaculaire.

Pour plus d'informations vous pouvez regarder dans le site touristique de la Région autonome du Val d'Aoste en cliquant sur le titre ci-dessus.

 

Continuing downstream Verrès along the central valley of Dora Baltea, 21 km away, you'll find the town of Donnas and just before entering the first hamlet, you'll find the archaeological site, where you can see a part of the Roman Gaul Road with its distinctive and spectacular stone arch.

For more information you can look in the text tourist site of the Autonomous Region of Aosta Valley clicking on the title above.

Le terme di Saint Vincent - Les thermes de Saint Vincent

Le terme di Saint Vincent - Les thermes de Saint Vincent

A 25 km scendendo a Verrès e svoltando a destra alla rotonda davanti al casello autostradale, si raggiunge la cittadina di Saint Vincent, con il suo centro frequentato dai turisti, il Casinò e le Terme. Per vie più tortuose ma più panoramiche si può inoltre raggiungere la cittadina salendo a Brusson e svoltando a sinistra verso il col de Joux e valicato esso si scende direttamente a Saint Vincent, oppure si può raggiungere il col Tzucore dalla strada che inizia direttamente dalla frazione Quinçod di Challand Saint Anselme, si attraversa il territorio di Emarèse per poi incontrare successivamente la cittadina termale.

Si possono visionare le offerte del centro termale cliccando sul titolo suddetto.

 

À 25 km, en bas de Verres vous tournez à droite au rond-point en face de la sortie de l'autoroute, vous atteignez la ville de Saint Vincent, avec son centre fréquenté par les touristes, le Casino et les Thermes. Par des routes sinueuses, mais plus pittoresques, vous pouvez également rejoindre la cité remontant à Brusson, vous tournez à gauche vers le Col de Joux et après l'avoir traverser vous descendez directement à Saint-Vincent, ou autrement vous pouvez atteindre le col Tzucore par la route qui commence directement à partir du hameau de Quincod de Challand Saint Anselme, vous traversez le territoire de Emarèse pour rencontrer ensuite la cité thermale.

Vous pouvez voir le offres du centre thermale en cliquant sur le titre ci-dessus.

 

At 25 km, reaching Verres and turning right at the roundabout in front of the toll booth, you reach the town of Saint Vincent, with its center frequented by tourists, Casino and Spa. Through most panoramic winding streets you can also reach the town, rising to Brusson, turning left and crossing the Col de Joux, you descend directly in Saint Vincent, or you can reach the Col Tzucore from the road that starts directly from the hamlet of Quincod Challand Saint Anselme, crosses the territory of Emarèse then gets to the thermal town. You can view the offers of the thermal center clicking on the title above.