Le creazioni di Micaela

Le creazioni di Micaela

Micaela, mia moglie, è molto creativa e lo esprime in vari campi, nella pittura, nella musica, nella gastronomia, nella sartoria e nella letteratura.

Ho il piacere di mostrare ai visitatori del sito il dipinto fatto da lei un pò di anni fa dove riprende lo stile del modernismo catalano. 

 

Micaela, ma femme, est très créative et l'exprime dans divers domaines, dans la peinture, la musique, la gastronomie, la couture et la littérature.

Je suis heureux de montrer aux visiteurs du site de la peinture faite par elle il ya quelques années, où elle reprend le style du modernisme catalan.

Donnas e i suoi vini - Donnas et ses vins

Donnas e i suoi vini - Donnas et ses vins

Donnas, il paese di Micaela, mia moglie, è un paese immerso nei vigneti a partire dalla piana della Dora Baltea sul versante della sinistra idrografica del fiume suddetto fino alla quota consentita dal clima per la produzione di questo tipo di coltura agricola. Abbiamo anche noi alcuni appezzamenti coltivati a vite. Il vino prodotto è D.O.C. ed è molto apprezzato dai consumatori. Sul sito delle Caves cooperatives de Donnas potete conoscere i vini prodotti dalla cooperativa locale ed altre curiosità. 

 

Donnas, le pays de Micaela, ma femme, est un pays entouré de vignes de la plaine de Baltée sur le côté de la rive gauche de la rivière cité auparavant jusqu'à à la hauteur permis par le climat pour la production de ce type de culture agricole. Nous avons nous meme également quelques parcelles plantées en vigne. Le vin produit est A.O.C. et il est très apprécié par les consommateurs. Sur le site des Caves Coopératives de Donnas vous pouvez connaitre les vins produits par la coopérative locale et autres curiosités.

 

Donnas, the town of Micaela, my wife, is a town surrounded by vineyards from the plain on the side of the left bank of the river Dora Baltea until the quota allowed by the climate for the production of this type of agricultural crop. We also have some plots planted with vines. The produced wine is D.O.C. and is much appreciated by consumers. On the site of the "Caves cooperatives de Donnas" you will be able to know the wines produced by the local cooperative and other curiosities.

La fiera di Sant'Orso di Donnas - La foire de Saint'Ours de Donnas

Altra particolarità del paese di Donnas è la manifestazione relativa alla fiera di Sant'Orso che si svolge ogni anno a metà gennaio nel suggestivo borgo di Donnas. E' omonima alla fiera di Sant'Orso di Aosta, ben più conosciuta e di maggiori dimensioni e, come quest'ultima, mette in mostra le produzioni artigianali tipiche e tradizionali della Valle d'Aosta.

 

Une autre particularité du pays de Donnas est la manifestation de la foire de Saint Ours qui a lieu chaque année à la mi-Janvier dans le charmant bourg de Donnas. C'est le même nom de la foire de Saint Ours d'Aoste bien connue et plus grande et comme celle-ci elle met en valeur l'artisanat typique et traditionnel de la Vallée d'Aoste.

 

Another peculiarity of the town of Donnas is the manifestation on the Sant'Orso fair which takes place every year in mid-January in the charming Borgo of Donnas. Its name is similar to the one of the fair of Sant'Orso in Aosta, well-known and larger. It shows the typical and traditional handicrafts of Valle d'Aosta.

La Valle d'Aosta - La Vallée d'Aoste

La Valle d'Aosta è una regione di piccole dimensioni (circa 3.200 kmq) e con un numero di abitanti che si avvicina ai 130.000. Il suo territorio è completamente in area montuosa all'interno della catena delle Alpi ed è solcato da una valle centrale modellata dal fiume Dora Baltea e da numerose valli laterali. Sugli spartiacque con le altre regioni confinanti si ergono alcune tra le cime più alte d'Europa, in particolare il Monte Bianco, il Monte Rosa, il Cervino ed il Gran Paradiso.

Per le sue caratteristiche etnico-linguistiche, la Valle d'Aosta è inserita all'interno dell'area della lingua franco-provenzale, a cui appartengono anche altre regioni poste su entrambi i versanti delle Alpi occidentali. Chi ha piacere di approfondire questo argomento può navigare sul sito www.patoisvda.org

L'area in cui si parla il franco-provenzale comprende oltre alla Valle d'Aosta (esclusi Gressoney-Saint-Jean, Gressoney-La-Trinité e Issime nell'alta valle del Lys aventi dei dialetti germanofoni del popolo walser), anche 8 vallate piemontesi tra la provincia di Torino e di Cuneo, la Svizzera Romanda (parte del Vallese, Vaud, parte del Fribourg, Ginevra e Neuchatel, escluso il Jura), la Savoia, il Lyonnais, il Forez, la parte nord del Delfinato, la parte sud della Borgogna (Bresse, Bugey, Dombe, Beaujolais, ...) e la Franche-Comté. Per conoscere meglio l'area franco-provenzale si possono visitare i siti www.arpitania.it e www.arpitania.eu che hanno per finalità di promuovere la lingua franco-provenzale o arpitana, come denominata da alcuni.

 

La Vallée d'Aoste est une région de petite taille (environ 3200 km carrés) et avec une population de près de 130 000 abitants. Son territoire est entièrement montagneux situé dans la chaîne des Alpes et il est traversé par une vallée centrale modélisé par la Doire Baltée et avec de nombreuses vallées latérales. Sur la crete avec les autres régions voisines s'élévent certains des plus hauts sommets de l'Europe, en particulier le Mont Blanc, le Mont Rose, le Cervin et le Grand Paradis. 

Pour ses caractéristiques ethniques et linguistiques, la Vallée d'Aoste est insérée dans l'aire de la langue franco-provençale, qui comprend également d'autres régions situées des deux côtés des Alpes occidentales. Qui a plaisir d'en savoir plus sur cet argument peut surfer sur le site www.patoisvda.org.

L'aire dans laquelle on parle le franco-provençal comprend en plus de la Vallée d'Aoste (hors Gressoney-Saint-Jean, Gressoney-La-Trinité et Issime dans la haute vallée du Lys avec les dialectes germanophones du peuple Walser), également 8 vallées piémontaises entre la province de Turin et de Cuneo, la Suisse Romande (partie du Valais, Vaud, une partie de Fribourg, de Genève et de Neuchâtel, à l'exclusion du Jura), la Savoie, le Lyonnais, le Forez, la partie nord du Dauphiné, le sud de la Bourgogne (Bresse, le Bugey, Dombe, Beaujolais, ...) et la Franche-Comté. Pour en savoir plus sur l'aire franco-provençal, vous pouvez visiter les sites www.arpitania.it et www.arpitania.eu qu'ils ont des fins de promotion de la langue franco-provençale ou arpitane, appelé par certains.